2021年6月22日,在伟大的卫国战争爆发80周年之际,俄罗斯总统弗拉基米尔·普京为这一历史重大事件撰写的文章刊登在了德国《时代周报》(Die Zeit)上,向欧洲释放友善信号。文章的标题是《开放,尽管在过去》(Быть открытыми, несмотря на прошлое)。以下是文章内容,将采用中俄双语的方式呈现给各位看官。

打开网易新闻 查看精彩图片

1941年6月22日,整整80年前,几乎征服整个欧洲的纳粹分子,袭击了苏联。对于苏联人民来说,卫国战争开始了——这是我国历史上最血腥的战争。数千万人死亡,经济潜力和文化遗产遭到了巨大的破坏。

22 июня 1941 года, ровно 80 лет назад, нацисты, покорив практически всю Европу, напали на СССР. Для советского народа началась Великая Отечественная война - самая кровопролитная в истории нашей страны. Погибли десятки миллионов людей, гигантский урон был нанесён экономическому потенциалу и культурному достоянию.

我们为红军英雄们和后方劳动者们的勇气和坚韧不拔感到自豪,他们不仅捍卫了祖国的独立和尊严,而且还拯救了欧洲和世界免遭奴役。无论是谁现在试图篡改过去的历史,事实上,踏上德国土地的苏联士兵不是为了报复德国人,而是带着解放者崇高且伟大的使命。对我们来说,与纳粹主义斗争的英雄记忆是神圣的。我们带着感激之情怀念反法西斯同盟的盟友、地下抵抗运动的参与者、使得共同胜利更进一步的德国反法西斯主义者。

打开网易新闻 查看精彩图片

6月22日纪念和哀悼日,80年前伟大的卫国战争爆发

Мы гордимся мужеством и стойкостью героев Красной армии и тружеников тыла, которые не только отстояли независимость и достоинство Родины, но и спасли от порабощения Европу и мир. И кто бы ни пытался сейчас переписать страницы прошлого – правда в том, что советский солдат пришёл на землю Германии не мстить немцам, а с благородной, великой миссией освободителя. Для нас свята память героев, боровшихся с нацизмом. Мы с благодарностью вспоминаем союзников по антигитлеровской коалиции, участников Сопротивления, немецких антифашистов, приближавших общую Победу.

在经历了世界大战的恐怖之后,欧洲各国人民仍然能够克服疏远,并恢复相互信任和尊重,并为一体化制定了路线,以便与上世纪上半叶发生的欧洲悲剧划清界限。我要特别强调的是,我们的人民和生活在现代统一德国的东西部的德国人达成的历史和解在形成这样一个欧洲方面发挥了巨大的作用。

Пережив ужасы мировой войны, народы Европы всё же смогли преодолеть отчуждение и восстановить взаимное доверие и уважение, взяли курс на интеграцию, чтобы подвести окончательную черту под европейскими трагедиями первой половины прошлого века. И хочу особо подчеркнуть, что для становления такой Европы колоссальную роль сыграло историческое примирение нашего народа и немцев, живших как на востоке, так и на западе современной объединённой Германии.

让我提醒您,在战后岁月里是德国企业家成为了与我们国家合作的先驱。1970年,苏联和联邦德国签署了长期向欧洲供应天然气的《世纪协议》,这为建设性的相互依赖奠定了基础,这也成为许多后续宏伟项目的开端,包括建造北溪天然气管道。

打开网易新闻 查看精彩图片

刊登在德国《时代周报》在线版上的文章

Напомню и о том, что именно немецкие предприниматели стали в послевоенные годы пионерами кооперации с нашей страной. В 1970 году между СССР и ФРГ была заключена «сделка века» – о долгосрочных поставках природного газа в Европу, заложившая фундамент конструктивной взаимозависимости, ставшая началом многих последующих грандиозных проектов, в том числе строительства газопровода «Северный поток».

我们曾希望冷战的结束是欧洲共同的胜利。似乎更多的是——夏尔·戴高乐对建立统一大陆的梦想,不仅仅是地理上的“从大西洋到乌拉尔”,而是文化、文明上的从里斯本到符拉迪沃斯托克(海参崴),将要成为现实。

Мы надеялись, что окончание холодной войны будет общей победой для Европы. Казалось, ещё немного – и станет реальностью мечта Шарля де Голля о едином континенте, даже не географическом «от Атлантики до Урала», а культурном, цивилизационном – от Лиссабона до Владивостока.

正是这种逻辑,在建立一个由共同价值观和利益联合起来的大欧洲的逻辑里,俄罗斯努力发展与欧洲人的关系,我们与欧盟在这条道路上都付出了许多。

Именно в этой логике – в логике построения Большой Европы, объединённой общими ценностями и интересами, – Россия стремилась развивать свои отношения с европейцами. И нами, и Евросоюзом было сделано многое на этом пути.

但是另一种立场占了上风。它是基于北约的扩张,北约本身就是冷战的遗留物。毕竟,它是为那个时代的对抗而创造的。

Но возобладал другой подход. В его основе лежало расширение Североатлантического альянса, который сам представлял собой реликт холодной войны. Ведь для противостояния времён той эпохи он и был создан.

顺便说一句,这个集团正在向东运动,苏联领导层实际上被说服让统一的德国加入北约这一事实,成为欧洲相互不信任感迅速增加的主要原因。“这不是针对你的”“集团的边界不会接近你”——他们很快就忘记了当时口头做出的承诺,而且开创了先例。

打开网易新闻 查看精彩图片

Именно движение блока на восток, начавшееся, между прочим, с того, что советское руководство фактически уговорили на членство объединённой Германии в НАТО, стало основной причиной стремительного роста взаимного недоверия в Европе. О дававшихся тогда на словах обещаниях, о том, что «это не направлено против вас», что «границы блока к вам приближаться не будут» – поспешили быстро забыть. А прецедент был создан.

从1999年开始,又出现了五次北约扩张的浪潮。包括前苏联的(加盟)共和国在内的14个新国家加入了该组织,这实际上葬送了建立一个没有分界线的(欧洲)大陆的希望。顺便说一下,在(上世纪)80年代中期,(德国)社会民主党的一位领导人埃贡·巴尔曾提出警告,他提议在德国统一后从根本上重建整个欧洲安全体系,包括苏联和美国这两个国家都参与进来。但是,无论是在苏联,在美国,还是在欧洲都没有人想听他的话。

И с 1999 года последовало ещё пять волн расширения НАТО. В организацию вошло 14 новых стран, включая республики бывшего Советского Союза, что фактически похоронило надежды на континент без разделительных линий. О чём, кстати, предупреждал в середине 80-х годов один из лидеров СДПГ – Эгон Бар, который предлагал кардинально перестроить всю европейскую систему безопасности после объединения Германии, причём как с участием СССР, так и США. Но никто ни в СССР, ни в США, ни в Европе не захотел тогда его слушать.

此外,许多国家被置于人为的抉择面前,要么与集体西方在一起,要么与俄罗斯在一起。事实上,这是最后通牒。这种侵略性政策的后果可以从2014年乌克兰悲剧中看出来。欧洲积极支持乌克兰的反宪法武装政变。这就是一切的开始。为什么必须这么做?然后时任总统亚努科维奇已经同意反对派的所有要求。为什么美国要策动政变,而欧洲国家对其支持却不那么有力,在乌克兰引发分裂,并且导致克里米亚从其版图中离开?

Более того, многие страны были поставлены перед искусственным выбором – быть либо с коллективным Западом, либо с Россией. Фактически это был ультиматум. К каким последствиям привела такая агрессивная политика, мы видим на примере украинской трагедии 2014 года. Европа активно поддержала антиконституционный вооружённый переворот на Украине. С этого всё и началось. Зачем нужно было это делать? Тогда действующий президент Янукович уже согласился со всеми требованиями оппозиции. Зачем США организовали переворот, а страны Европы – безвольно его поддержали, спровоцировав раскол в самой Украине и выход Крыма из её состава?

现在整个欧洲的安全体系已经严重退化,紧张局势正在日益加剧,新具备竞赛的风险正在变成现实,我们错失了合作给我们带来的巨大机遇,尤其是现在,当我们都面临着共同的挑战——大流行病(新冠病毒疫情)以及它所带来的可怕社会经济后果时,合作变得如此重要。

打开网易新闻 查看精彩图片

Сейчас вся система европейской безопасности сильно деградировала. Нарастает напряжённость, реальными становятся риски новой гонки вооружений. Мы упускаем огромные возможности, которые нам даёт кооперация, тем более она так важна сейчас, когда все мы столкнулись с общими вызовами – пандемией и её тяжелейшими социально-экономическими последствиями.

为什么会这样?最重要的是,我们必须总结出哪些结论?有哪些历史教训值得谨记?我认为,首先,大欧洲的整个战后历史证明,只有通过包括俄罗斯在内的所有国家的共同努力,我们共同的大陆的繁荣和安全才可能有保障。因为俄罗斯是欧洲最大的国家之一,我们深知,我们与欧洲密不可分的文化和历史纽带。

Почему так происходит? И главное, какие выводы мы обязаны сделать вместе? О каких уроках истории вспомнить? Думаю, прежде всего о том, что вся послевоенная история Большой Европы подтверждает: процветание и безопасность нашего общего континента возможны лишь совместными усилиями всех стран, включая Россию. Потому что Россия – одно из крупнейших европейских государств. И мы ощущаем свою неразрывную культурную и историческую связь с Европой.

我们对坦诚、建设性的互动持开放态度,我们赞成创建从大西洋到太平洋的合作与安全共同空间的想法证实了这一点,其中将包括各种一体化模式,包括欧盟和欧亚经济联盟。

Мы открыты к честному созидательному взаимодействию. Это подтверждает наша идея создания единого пространства сотрудничества и безопасности от Атлантики до Тихого океана, которое включило бы в себя разные интеграционные форматы, в том числе Ев­ропейский союз и Евразийский экономический союз.

我再次重申:俄罗斯主张恢复与欧洲的全面伙伴关系。我们有很多共同感兴趣的话题。它们是安全和战略稳定、医疗保健和教育、数字化、能源、文化、科技、解决气候和环境问题。

Вновь повторю: Россия выступает за восстановление всеобъемлющего партнёрства с Европой. У нас много тем, представляющих взаимный интерес. Это безопасность и стратегическая стабильность, здравоохранение и образование, цифровизация, энергетика, культура, наука и технологии, решение климатических и экологических проблем.

世界正在动态发展,面临着新的挑战和威胁。我们根本无法承受过去的误解、怨恨、冲突和错误带来的沉重负担。这种负担将阻止我们专注于解决当前的问题。我们深信,我们都需要承认这些错误并加以纠正。我们共同且无可争辩的目标是确保没有分界线的大陆的安全,为欧洲和世界的繁荣提供平等合作和普遍发展的统一空间。

Мир динамично развивается, сталкивается с новыми вызовами и угрозами. И мы просто не можем позволить себе тащить за собой груз прошлых недоразумений, обид, конфликтов и ошибок. Груз, который будет мешать нам сосредоточиться на решении актуаль­ных проблем. Убеждены, что нам всем надо признать эти ошибки и исправить их. Наша общая и бесспорная цель – обеспечить континентальную безопасность без разделительных линий, единое пространство равноправного сотрудничества и всеобщего развития во имя процветания Европы и мира в целом·

普京是当代少有的战略家,眼光独到。他深知合作共赢才是人类未来的出路,对抗只会让人类重蹈二战浩劫的覆辙。所以,他特意选择伟大的卫国战争爆发80周年纪念日这一天在德国媒体上发表署名文章,是有深意的。

(2021年6月22日,作者:彼得堡的肥天鹅)