跟着我,每天更新有趣的英语学习干货,有趣而翔实!
与外国人交谈时,您可能经常听到诸如“苹果”和“柠檬”之类的水果名称,但是很多时候,他们并不是真正在谈论水果!
我听到“你是柠檬”。
意思是“你是柠檬”
像柠檬一样清爽吗
其实这句话
除了包括“柠檬”一词
它的意思与柠檬几乎没有关系
“你是柠檬”是什么意思?
柠檬比柠檬还重要
短语“柠檬”通常是指
无用和无用的东西
也延伸到无用的人
You are a lemon
你真的没用。
(你是一个无用的人)
例:
That car is a lemon.
那辆车一文不值。
I just stood there like a lemon.
我只是笨拙地站在那儿。
柠檬具有荒谬,难以置信的含义,
如:
The answer's a lemon.
这个答案太荒谬了。
“买柠檬”的意思是“买柠檬”?
当然不是那么简单!
买柠檬的手段
买假货,买后会摔坏的东西
(一般指汽车和自行车等车辆)
例:
The car I bought last year be sure a lemon !
我去年买的车确实是假货
这个怎么样?你不敢再看柠檬了吗?
关于水果的语
bad apple
坏苹果不是坏苹果,而是坏人。
例:
This is a wonderful class with one bad apple.
这是一门很好的课,只有一个坏人。
He is a bad apple.
他是个坏蛋。
a bowl of cherries
不是一碗樱桃,而是一种欢乐,一种美丽
例:
Unfortunately life is not a bowl of cherries and you have to work hard for your living.
不幸的是,生活并不舒适和愉快,您必须为生活而努力。
You're a peach!
这并不意味着您是桃子,而是意味着:“您真好!”
= You're so kind.
You're so nice.
例:
Thanks for helping! You're such a peach!
谢谢您的帮助,您真好!
sour grapes
如果您不能吃葡萄,那就说葡萄酸了。
例:
This may seem like sour grapes.
这似乎是无法吃葡萄并说葡萄酸的心态。
This is the little English knowledge we share today.
(部分资料来自互联网,已被入侵并删除)
您如何看待这篇文章?欢迎在评论区域留言。
热门跟贴