昨天北京即将迎来入汛以来

最强降雨的消息在各大新闻

客户端铺天盖地传播开来

市属公园拟关闭

市防汛指挥部倡议执行弹性工作制

市民减少出行

打开网易新闻 查看精彩图片

图源网络:微博

不少市民也对降雨非常关注。此前不少企事业单位已通知在家办公,市民们还收到多条来自北京市防汛办减少外出的提醒。有网友还表示这雨到底有多大啊。

打开网易新闻 查看精彩图片

北京这场雨,吊足了胃口

北京市气象台于昨日表示,12日京津冀地区将有一次区域性强降雨天气过程,为今年入汛以来最强降雨过程。

而后,北京多家景区、公园临时关闭,北京市防汛指挥部发布提示,倡议各单位实行弹性工作制、居家办公……

于是,12日一大早开始,整个北京都在等一场说好的雨,但雨没到,太阳倒是到了。那么,这雨到底还下不下了??

打开网易新闻 查看精彩图片

@恩外西:我们公司都让在家办公了,不下雨岂不是尴尬


@Vicky还没有瘦:气氛到了 不下也得下

@维纳斯的裙边:你最好是有雨,我穿着拖鞋上班,没有我就带着拖鞋找你

打开网易新闻 查看精彩图片

一瞬间,满朋友圈都是北京地区的朋友“在线等雨”。轻松君今天就和大家一起来聊聊,关英文“rain”(雨)的几种有意思的英文表达。咱等雨、学习两不误

1.rain cats and dogs

倾盆大雨

what??!下猫和狗?Excuse me? 现在人都这么野的吗?

打开网易新闻 查看精彩图片

“Rain cats and dogs”直译过来是“天上掉下猫和狗”,所以千万不要这么直译理解哦。实际上,这句话表示“风雨交加/倾盆大雨”,形容“雨下得很大”。

例句:Wow,it begins to rain cats and dogs outside!

哇塞,外面下起了倾盆大雨。

打开网易新闻 查看精彩图片

知识拓展:这个词最早来自于北欧神话,猫和狗都会对天气会产生影响。在挪威有这么一个神话故事:猫被认为是可以影响天气的存在,驾着风暴而来的女巫(witch)传说就是猫的化身,而在北欧神话中,狗被当作风暴之神奥丁的随从,狗恰恰是风的象征(A symbol of the wind)。

打开网易新闻 查看精彩图片

2. feel right as rain

感觉不错

“rain”隐喻 “吉祥”,雨是一种自然现象和生命存在所不可缺少的物质。雨多了不行 ,可没了又不行。想象一下久旱逢甘霖时的那种喜悦心情吧。

英语中 “(as) right as rain”既是对“雨” 的赞誉 ,更是隐喻生活中的“吉祥” 或身体上恢复 “健康” 的用语。

例句:You'll see that if you have a good night's sleep, you'll feel as right as rain.

如果你睡个好觉就会感觉更好。

打开网易新闻 查看精彩图片

3. It never rains but it pours

祸不单行

“pour”这个词汇的意思是“泼”,比起“rain”的雨量可是大多了。所以,下雨一下起来,一发不可收拾,正如有些不好的事,不发生则已,一发生就接二连三地发生,实在是祸不单行,屋漏偏逢连夜雨啊!

例句:I really feel sorry for Mike. First his wife left him. Next he lost his job. Then some body stole his car. Like they say, it never rains but it pours.”

我真是为迈克感到难受。先是他的太太把他扔了,然后,他又丢了工作,接着,他的车又被人偷了。这真是像人们所说的,祸不单行呀。

打开网易新闻 查看精彩图片

4.take a rain check改天再约

take a rain check 是一句美国的体育成语。当你需要拒绝邀请,但你想在将来安排时间赴约的时候,就可以使用上这个习语。

这个表达来源于户外体育活动,如果一个活动因为下雨而取消了,球迷们收到了一张“rain check”( 原票票根),用于下次比赛的免费票。

例句:I'm sorry, but I'll have to take a rain check for dinner this Saturday. Would next weekend work for you?

不好意思,这周六的晚饭得改天了。下个周末你方便吗?

打开网易新闻 查看精彩图片

5.come in when it rains避开麻烦

字面意义不难理解— — 下雨时就进来(去) ,表达的是人人皆知的生活道理。随着语言的发展 ,这一表达方式具有了另一层深刻含义 — — — 避开麻烦。

例句:He is a very man who doesn't know how to come in when it rains.

他就是一位不会见风驶舵的人。

打开网易新闻 查看精彩图片

6.come rain or shine

无论如何

rain对应的下雨天,shine对应的是晴天,不管晴雨,也就是中文里风雨无阻的意思。无论如何,依然按照原先计划行事的意思。

例句:“Don't you worry. I'll be there for you on Monday, come rain or shine.

“别担心,无论如何,周一四我都会去见你的。”

打开网易新闻 查看精彩图片

7. Save money for a rainy day

未雨绸缪

rainy day不只是下雨天的意思,还有困难日子的意思。“save for rainy day”意思就是要为困难的日子做准备,存钱备不时之需。这里的表达和成语“未雨绸缪”中“雨”所代表的意思有点类似。

例句:“My father always told me to save money for a rainy day. I’m so glad I took his advice”.

“我的父亲总是提醒我存点钱以备不测。幸亏我听从了他的建议。”

打开网易新闻 查看精彩图片