众所周知,中国文化博大精深,在抗日战争时期,有很多的日本间谍伪装成当地老百姓的样子走在街道上,他们穿着中国的长衫大褂,说着标准的普通话,甚至有的方言都说得很溜。他们的目的就是在到处收集情报,观察民俗民风,让自己的日本军队更好的侵略我们的领土。但是在这其中,有些日本人还是闹了不少的笑话,就是因为不知道我们的语言的精妙之处,特别是日本人胡乱给自己取中文名,翻译成汉语后,让人爆笑不止。

打开网易新闻 查看精彩图片

在这里就要说一名日本军官,他叫小矶国昭。是陆军参谋,是来做情报工作的。没有中文名字可不行,于是他就给自己起了个中文名字叫做“葛山杉”。说句实话这个名字一下就让人觉得他是日本人,也难怪,毕竟小矶国昭对中国文化不了解。“葛山杉”这个中文名也不是很好听,念起了非常的拗口而且没有任何的寓意。

打开网易新闻 查看精彩图片

接下来要说的这个日本人取的名字就比较好笑了,叫做“范建”。日本人肯定不了解这句话在我国的谐音含义。“要是叫这个名字走在大街上万一有人喊他,估计大家都要笑掉大牙了。还有一名叫山本建的日本军官,他为自己取的中国名字叫做“山本建”,这实际上已经是浓浓的日本风味了,这些所谓的中国名字让人觉得很好笑。

打开网易新闻 查看精彩图片

还有些日本人给自己取名叫做“梅天良”也是让人哭笑不得。再例如山本亲雄给自己取了一个“帅本源之流”,实在是充满喜感的一个名字。在中国,姓名是文化的脉承之一,上个时代,姓名指的是姓氏和名号,有许多重要的寓意,其内涵丰富,是文化的一个传承。在现代就没有那么复杂,而日本在很早之前只有名没有姓。由此可见我们中国古人的姓氏起源是非常的早的。1945年11月19日,小矶国昭到最后也成为了甲级战犯,在监狱中度过了自己的余生。由此可见侵略者的下场,一般都不是太好。

打开网易新闻 查看精彩图片