最近一位网友分享了他和一位日本友人的聊天截图。

点开前以为要么是君中国语本当上手,或者日本語本当上手

打开网易新闻 查看精彩图片

点看后不禁大爆笑,没学过日语的网友直呼:我居然全部都能看懂,四舍五入我懂日语

诚邀大家一同观赏,完全看不懂又完全能看懂的感觉真是奇妙。

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

po主在评论区里补充,他说白居易日本人气高之后,日本人回复他的。

打开网易新闻 查看精彩图片

就……大家有没有觉得,莫名有种看文言文的感觉,虽然伪中国语的句子奇奇怪怪,但理解完全无障碍……

那个“偉大事業”真的笑了哈哈哈哈哈。

打开网易新闻 查看精彩图片

規則簡単学平易,将来有望大流行。共人英語話不能,我学李白陶渊明。——《詠伪中国語》

打开网易新闻 查看精彩图片

评论区的热心网友分享了更多有趣的对话,哈哈哈哈哈真的沟通无障碍,汉字就是牛啊。

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

另一网友说之前在日本玩时遇到英语不好的日本小哥,就写汉字,交流无障碍。而且不知道为什么他们看得懂简体字hhh。

打开网易新闻 查看精彩图片

伪中国语,或者说伪日本语也行,真的意外地好用啊,汉字博大精深!!!

讲道理这不比外来语片假名好用多了??

真的,没有片假名一切都好说,天不怕地不怕,就怕日本人搞片假名。

稍稍举几个例子大家感受下,正常人的大脑真的会自动拒绝阅读片假名的!!

打开网易新闻 查看精彩图片

▼比如日本的爱鸟人士,也是够辛苦的,这一大坨片假名全都是鸟的名字可怎么记啊……

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

▼再比如iphone13的日语宣传。

页面上一连串片假名翻回英语的话,

就是:superKIRAKIRA。

打开网易新闻 查看精彩图片

英语原文:

Supercolor pixelistic XDRidocious.

把超亮翻译成了超级kirakira,这造的什么词啊立本人,咱就是说...日本人尽力了...

打开网易新闻 查看精彩图片

▼长到妈不认的片假名,挤在空间有限的招牌上,就硬上,扫条形码不好吗hhhhh?

打开网易新闻 查看精彩图片

▼或许,片假名的魅力,大概就是这样吧,单个就不认识,搁这还连成片了。。。

片假名滚出地球!!!还不如直接让我看英语!!!

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

▼看了眼日服粥的卡池,谢谢,看困了。

楔形文字都比你好懂,某种程度来说,天杀的片假名确实是楔形文字啊。

打开网易新闻 查看精彩图片

▼日本餐厅的菜单也是片假名重灾区,看一眼大脑要宕机的水平……

打开网易新闻 查看精彩图片

▼网友忍无可忍痛骂:日本人有病吧!化学物质不写化学式又不写英文,这尼玛全是片假名谁认识啊!!

日本理科没人学的原因找到了,简直致死剂量SOS。

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

怪不得有人神吐槽:片假名就是日语的病毒。

打开网易新闻 查看精彩图片

令人生草的沙雕图层出不穷,总算出口恶气!!

打开网易新闻 查看精彩图片

日语里片假名泛滥的情况,如果放在中文环境里的话,大概是这种感觉。

打开网易新闻 查看精彩图片

看完整个人都不好了。

深了我的散光……

提升了我的血压……

急促了我的呼吸……

涣散了我的精神……

打开网易新闻 查看精彩图片

特别这几年,感觉日本人使用片假名越来越走火入魔了。

比如最近的日剧里,台词好多外来语片假名,不止词汇,短语短句都是外来语片假名,是让人倒吸一口冷气的水平。

打开网易新闻 查看精彩图片

2020年某日综采访一个有点年纪的路人阿姨,staff说到今年因为新冠疫情,大家都是リモート(remote)模式,阿姨就听成了妹妹(imouto,いもうと)的那个发音,说我没有妹妹。

现在日本年轻人讲话都这么fashion的吗:新型扣楼拿危露撕(corona virus)期间,公共场合要和别人保持搜沙鲁地素碳素(social distance)

片假名放过老年人!!!

打开网易新闻 查看精彩图片

以后有机会去日本旅游,看到的可能不再是“多目的厕所”的汉字,而是莫名其妙的一长串片假名バリアフリー トイレ(barrier free toilet)

打开网易新闻 查看精彩图片

日语中片假名外来语的比重不断变大,和美国也脱不了关系,甚至可以说是幕后黑手。

网上搜很早之前的日本街道照片,一眼望过去,基本全都是汉字。

然而1946年和1950年,美国教育节使团两次访问日本,不断督促日本当局改革语言,减少汉字数量并限制汉字使用,加快日语罗马字化。

打开网易新闻 查看精彩图片

在美国的不断施压下,日本开始推行“当用汉字”,大量汉字废弃使用,大量词汇被肢解,假名渐渐泛滥,日语因此变得支离破碎。

过去,在汉字文化圈中,文言文发挥了共同书面语的作用,文化人可以通过笔谈来交流,现在限制汉字后,这一优势逐渐消失。

打开网易新闻 查看精彩图片

这一招可以说是釜底抽薪了。

导致如今日本人引进大量外来语,翻译时却并不像前辈那样揣摩含义翻成简洁优美的汉字,而是直接简单粗暴地用片假名音译,比如说现在流行不写“論理”,而是ロジック(logic)。

看完日本自创的伪中文,怀疑日本下一代,真能直接和中国人交流了。

版权说明:尊重知识产权,版权归属原创作者,文章源于授权作家或网络,网络其他素材无从查证作者,如有侵权,原创作者烦请联系我们予以公示或删除处理。微信:xinshuo20122015